百百家樂破解家樂-做黑暗中的星:圣誕節寄語孫輩的家書

客歲12月,我在新年決計書中寫道,要每周給孫輩中的兩個孩子寫一封信;每個月給左近公共藏書樓的治理員以及我常常惠顧的咖啡店,送一次甜點以及小零食。平日我對決計書的保持就如蜉百家樂預測蝣般長久,而這一次,我將新年決計書頒發在《》。
掉敗不是一種選擇。
現在我的孫輩中有20個孩子,包含男孩以及女孩,年紀從1歲到14歲不等,個中不包含3個在出身時就重回天主的孩子。一個月前,他們中又添了一位新生女嬰。
我的孫輩們喜歡我給他們寫的信。對那些年紀尚小的,我的信要短得多,但我會在信紙上貼很多多少從書店買的小貼紙。個中阿誰最小的孩子會拿著我的信,四處走好幾天。
我不確定是否會持續寫信給孩子們——我猜會的——但我決定要讓本年收場得有板有眼。我將把上面這封信寄給每個孫兒,同時還有一張我手寫的圣誕卡,這會分外讓阿誰喜歡讀信的小家伙,感覺開心。
咱們的年青一代必要咱們的勉勵,分外是目前;咱們的國度必要他們,若是咱們但願自由能長存。或者許如許的信能輔助他們取得堅定不移的力量以及勇氣。
酷愛的孩子瞇牌百家樂們,
祝你們,圣誕快活,新年好!
當我寫下這些筆墨時,腦海中出現出你們正為節日的到來做預備,裝飾你們的圣誕樹以及房間,為爸爸媽媽親手制作禮品,我也但願你們輔助怙恃把房前屋后布置起來。
這封信與你們在客歲收到的不同。這一次我不會以及大孩子們開頑笑;對不起,小家伙們,此次的信里沒有農場植物、企鵝以及飛機貼紙。這封信談到的是你以及你的將來。對于年齡太小的孩子,你還沒法懂得信的內容,或者許再過10年你才能讀懂。
你們中的大孩子已經經望到,2020年是艱苦的一年。對于小孩子們,你們可能從怙恃以及哥哥姐姐那里也感觸感染到,偶然家里會氛圍重要。你們已經經望到,黌舍以及在家講堂封閉了,體育以及音樂課勾銷了,同夥聚首也淘汰了。在公開場合,你們四處可見歐博百家樂人們戴上口罩,個中一些人確鑿被這個病毒嚇壞了;也有一些人只戴了面罩,由於這是執法要求。
除了這場疫病大流行給咱們的生涯帶來的損壞,你也正生涯在一個黨派盤據重大的國度,近來一次的總統大選好像浮現了敲詐便是一個例證。
一些權利欲茂盛的人,以五光十色的方式在投票中做弊,試圖博得大選。若是他們勝利,將全力以赴——或者以最壞的方式——改變咱們的當局以及執法,好讓咱們成為這個國度的奴隸。
然則,也有好新聞。
正如你們中的一名媽媽在11月時以及我提到,在她的生命閱歷中,現在善與惡的分界比以去都更清楚,她講的有原理。
一方面,那些自由的兒女們信賴,他們領有私家產業的權力、尋求幸福的權力、以及自立運營讓當局的干涉幹與越少越好。就像你們的怙恃,他們踐行本人的信奉、崇尚本人的國度以及國旗、信賴獨立重生以及美國夢。
另一方面,那些主意共產主義以及社會主義的人,認為美國事險惡的,認為很多美國人是蒙昧的,他們但願領有更大的權利以及節制咱們的生涯。
是以,沙子上的這道線已經經劃進去。咱們曉得本人站在哪一邊。這是功德。
還有更好的新聞。在我為近況悲嘆后,一名在出書業事情的同夥寫信說,如下是我的轉述:“咱們生涯在一個感動民氣的期間。咱們能鋪示自由的規範,這是咱們的幸運。”這位密斯說,咱們應當為本人在這類深度鬆弛中,為真諦以及國度而戰,感覺幸運。
你們這些小芽菜在將來必需舉起這面旗。你以及同齡人很快將踏上這個戰場,這要比你們想像得快。然后,有些人可能會逃跑,有些人可能堅持緘默沉靜以求安身,但你的怙恃以及我對你們抱有更多的指望。無論鉅細,你都必需苦守本人的態度,捍衛自由。偶然,你的對峙面或者望起來權勢複雜,然而你們領有一個樞紐兵器,也恰是對方所沒有的:真諦。
為讓本人預備好往捍衛真諦,你們必需在黌舍勤于進修:文學、英文寫作、數學、迷信、手工以及音樂。吸收這些學問就像你們天天攝入維他命同樣。經由過程影像乘法表或者進修寫論文,你們正在預備讓本人對更深層的主題睜開索求,例如神學、哲學以及物理學。
同時也肯定要讀好書——未來當你碰到惡龍時,它們能為你做盾牌。
勞拉·英加爾斯·懷爾德的《草原小屋》講述了獨立重生以及自力奮斗的故事。 J.R.R. 托爾金的《指環王》三部曲揭示了保持與勇氣的作用; 喬治·奧威爾的《植物農場》以及《一九八四》里的高舉紅旗,忠告你將來可能浮現的傷害。這些故事將空虛你的心靈,豐厚你的思惟,并將在將來的日子中成為你的向導以及伙伴。
並且,孩子們,請進修汗青,不僅在黌舍,還要在整個生擲中。
現在太多的美國人對咱們的已往、奮斗與捐軀,以及為咱們確立起這片誇姣的地皮百家樂技巧教學而忍耐痛楚的先輩們,知之甚少。讓本人沉浸在汗青中——關于咱們的國度、東方文化及別的國度的汗青。咱們是先輩們積極的效果,當咱們對他們的掉敗以及造詣全無所聞時,咱們便與孩子無異,沒法領有成年人的生涯。
讓本人強壯起來。加入體育運動、戶外運動、在院子里跑、往爬樹,就像去日過戴德節的模樣。在生理以及精力上也要讓本人頑強,可以或許經受生涯的重挫。當碰到難題時,面臨它;當你是公理時,站起來捍衛這項權力,但要有邏輯、感性以及對別人的憐憫心,而不要夸張以及存有私見。
你的國度必要你。你的家人以及同夥將必要你的保衛。即便到當時咱們已經逝世往,仍必要你記住咱們為你以及這個誇姣的國度所領有的夢想。
用丘吉爾的話說,他是值得你們往相識以及索求的一名巨人,“這便是教訓:永不平服、永不平服、永不、永不、永不、永不——無論是大是小,不平服。永不平服于武力、永不平服于仇人望似複雜的力量。”
苦守信念,孫兒們。苦守你們對天主、國度、家庭以及朋儕的信念,苦守你們所承繼的文化與遺產。
最后一項倡議:記住要在這個世界中探求高興。記住鮮豔與仁慈的力量。從目前最先,就往探求那份鮮豔——在日落中、在書籍里、在父親的眼神里——往百家樂玩法理論這份仁慈,哪怕這只是給目生人一個微笑,或者是對母親說一句美言。
在漆黑中做一顆星,酷愛的孩子們。為信奉、但願、真諦以及慈祥,做一支熄滅的燭炬。
我為你們一切人在這個圣誕節,禱告以及祝愿。
祖父
原文 Stars in the Darkness: A Christmas Letter to My Grandchildren 頒發在英文。
作者簡介:
杰夫·米尼克育有四個後代以及浩繁孫輩的孩子們。20年來,他在北卡羅來納州阿什維爾的家庭黌舍講解汗青、文學以及拉丁語。他是兩本小說的作者,《阿曼達·貝爾》(Amanda Bell)以及《灰塵飛揚》(Dust On Their Wings),和兩本非小說類作品《邊走邊學》(Learning As I Go)以及《片子造人》(Movies Make The Man)。 現在他在維吉尼亞州的Front Royal棲身以及寫作。走訪JeffMinick.com,可存眷他的博客。